Posts

Showing posts from June 25, 2017

Use Parallel Texts (日本語)

Image
Please like our Facebook page! Click here for English. 対象読者:Advanced & Beyond! *この記事では Advanced 以上の読者を想定して学習法を紹介しますが、学習法自体は広く通じるものです! 翻訳者や通訳者の学習法として取り入れられている 語彙数の増やし方 を紹介します。Parallel texts の活用です。 Definition: Parallel texts とは、あるトピックについて 2 言語で別々に書かれた文章を指します。それぞれの言語で原文として書かれたもので、どちらか一方の翻訳または対訳ではありません。 Examples: 例えば CNET (English) と ITMedia(日本語)では、Google が Gmail の内容をスキャンしてパーソナライズされた広告に利用することをやめることについて、それぞれの言語で書かれています(後に紹介)。 Advantages: Parallel texts を使うと、実際の文章を読んで情報を得ながら 語彙を強化できます。特定の分野の英語や日本語を学ぶとき、表現をその都度調べずに 最新の情報や特定の情報が得られるため、実用的です。また、細分化された分野の語彙は、用語集が手に入らない場合が多いです。そのため、情報を得ながら、言葉の意味を理解していく作業が必要です。 Let's Give It A Try! Google won't scan your Gmail anymore for ad targeting (CNET) Gmail、パーソナライズ広告のためのメールスキャンを停止へ (ITMedia) Audio-based Parallel Texts: リスニング教材として Parallel texts と同様のものがあります。Podcast で人気の、 バイリンガルニュース (Bilingual News) というチャンネルです。英語で発言する Michael と、日本語で発言する Mami がニュースを読み上げて、両言語で関連した議論を自由に繰り広げるものです。 机に向かっていなくても利用できる教材で